Перевод "Nobody Cares" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nobody Cares (ноубоди кэоз) :
nˈəʊbɒdi kˈeəz

ноубоди кэоз транскрипция – 30 результатов перевода

Firmino is no good, but he's right.
Nobody cares about the Black and the poor.
We have to fix our lives and everybody else's.
Фирмино плохой, но он прав.
Всем плевать на негров и бедняков.
Мы должны изменить жизнь - нашу и всего мира.
Скопировать
Last week Rizq broke his leg. Now he's broke.
Shaheen has been sick for months and nobody cares.
And how can Abbas work now?
На прошлой неделе Ризек руку сломал, теперь вот он...
Сабри месяц проболел — никому и дела нет.
А как Аббасу работать со сломанной рукой?
Скопировать
Billy Jackson, our halfback... made 8,000 bucks today for endorsing a hair cream.
I guess nobody cares what hair cream I use.
I usually buy the one that's on sale.
Посмотрим, как обстоят дела с голосованием по другим животрепещущим вопросам.
Например, что касается спорной поправки "a"... ситуация очень напряжена.
Результат пока - 0 : 0.
Скопировать
To think I wanted to write my thesis about you.
Nobody cares about your thesis anyway .
What ?
Трудно поверить, что я хотела писать о тебе диссертацию.
Да плевать всем на твою диссертацию.
Что?
Скопировать
You make a big jealous scene, but you don't give a damn about me!
Nobody cares about me!
Nobody!
Устроил мне сцену ревности, но на самом деле тебе на меня наплевать!
Никому нет до меня дела!
Никому!
Скопировать
You're ignoring the importance of the Dahlberg repercussions.
Nobody cares about the Dahlberg repercussions.
Now look, it was our story that got the General Accounting Office... to start an audit with CREEP Finance.
Все отвергли его предложение. Это будет главной новостью первой страницы.
Ты игнорируешь значение новости о выходе дела на Далберга.
Никого не интересует выход дела на Далберга. Наша статья заставит счётную палату начать аудит финансового отдела комитета по переизбранию.
Скопировать
I'll go.
Poor thing, nobody cares about you.
They leave you here on your own.
Я схожу.
Бедная, никто не заботится о тебе.
Оставили тебя здесь одну, и тебе надоело смотреть на сад.
Скопировать
They aren't interested in others.
Nobody cares.
No one criticize anyone for anything.
Никого не волнуют другие люди.
Всем плевать!
Не важно, чем ты занимаешься, никто тебя не осудит.
Скопировать
With your gas tank and your guts, you could own the three-mile, make it your goddamn plaything.
Nobody cares about the three-mile.
Why don't you give 'em a reason to care?
С твоей энергией и силой воли ты можешь стать королем 5000-метровки. Сделать эту дистанцию своей чертовой игрушкой.
Болельщикам наплевать на 5 км.
Тогда почему бы тебе их не заинтересовать?
Скопировать
We did it.
You still think nobody cares about the three-mile?
I never understood, son, why you ran.
- Мы сделали.
Ты все еще думаешь, что всем плевать на 5000 метров?
- Я никогда не понимала тебя.
Скопировать
- I picked those drapes.
Nobody cares about the drapes.
Just one time can I make some decisions around here?
- К тому же эти занавески.
- Кому нужны эти занавески.
Я могу хоть раз в жизни принять решение?
Скопировать
That guy frightens me.
I spend the nights at the hospital where nobody cares for you.
They've put a tube in your stomach to feed you.
Этот парнеь меня напугал.
Я ночи напролет проводил в больнице, где никто за тобой не ухаживал.
Они кормили тебя через вставленную в желудок трубку.
Скопировать
Nina slept with him, he slept with me, I slept with Pinter.
Nobody cares.
It's all ancient history.
Нина спала с ним, он спал со мной, я спала с Пинтером.
Всем плевать.
Это всё древняя история.
Скопировать
I´m the one who suffers.
Nobody cares that I´m the one who suffers.
Professor Moesgaard, you must take over again. I insist.
Я страдаю.
Никого не волнует, что я страдаю.
Профессор Моэсгор, Вы должны снова взять на себя управление. Это требование.
Скопировать
Marie, you can't get on board without papers. Sure.
Nobody cares where you're from. Just what kind of music you play.
- One word: "Harry."
Мари, нельзя же прийти без документов.
- Они спрашивают только, как ты играешь.
И волшебное слово будет "Гарри".
Скопировать
Then why do the records say they died?
Because back home, nobody cares about dead Narns, only living ones.
While I was here, there was nothing that I could do.
- Тогда почему в записях сказано, что они погибли?
- Потому что у нас на родине никому нет дела до мёртвых нарнов, только до живых.
Пока я был там, я ничего не мог поделать.
Скопировать
You squirted out the kid, raised her up, and now you might as well be dead.
Nobody cares.
Nobody remembers.
Ты родила ребенка, воспитала ее, и теперь ты с тем же успехом можешь быть мертва.
В смысле, всем наплевать!
Никто не помнит!
Скопировать
That's normal.
Nobody cares.
People need to see the magnitude of the problem.
Это нормально.
Иногда нас находят умершими от голода - всем наплевать.
Люди должны осознать масштаб этой проблемы.
Скопировать
I've got no wife by my side,
I've got no home, no luck, Nobody cares for me.
Oh, how I'd like to get stoned, Any kind of drug would do.
Нет женщины рядом со мной.
Нет Отечества, нет удачи, никому я не нужен.
И поэтому я хочу отключиться, с помощью любого наркотика
Скопировать
I got my places.
Places where nobody cares where you park overnight.
Places where I live.
У меня есть свои места.
Где никого не волнует, где ты паркуешься на ночь.
Там я живу.
Скопировать
You forgot 14 states?
Nobody cares about the Dakotas.
Oh, okay, time's up.
Ты забыла 14 штатов?
Да кому нужна эта Дакота.
Ну все, время вышло.
Скопировать
You may not believe this but I'm sorry you're hurting.
I'm a cynical guy and it's no big surprise to me that nobody cares about the truth.
But I know it's hard on you.
Ты можешь не поверить но мне очень жаль тебя.
Я циник и для меня не новость, что никому нет дела до правды.
Но я знаю, как тяжело тебе.
Скопировать
But you hang with a guy-- there's no hassles.
You play some golf, you tell a joke-- nobody's offended or you don't even have to talk at all, nobody
We could sit and watch TV as long as we want, and nobody asks, "What are you thinking?"
А ты общаешься с парнем... без проблем.
Играешь в гольф, отпускаешь шутки... Никто не обижается или ты даже совсем не должен говорить, всем плевать.
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?"
Скопировать
We lose children, people, postmen and now even hoes.
And nobody cares!
Are you listening? Don't even touch that cabbage, understand?
У нас пропадают люди, дети, почтальоны, а теперь. еще и тяпка.
И никому до этого нет дела!
Не смей даже близко подходить к этой капусте.
Скопировать
How are you, darling?
Nobody cares... even if I died.
Of course not.
Как ты, дорогой?
Всем на меня наплевать. Даже если я умру, всем будет наплевать.
Да нет, конечно.
Скопировать
They usually sleep through the night, so you'll have your run of the place."
Nobody cares about killing insects.
Even animal-rights people don't care.
Хозяева обычно спят всю ночь, так что место в вашем полном распоряжении."
Никто не беспокоится об убийстве насекомых.
Даже борцам за права животных плевать.
Скопировать
No eye contact.
Nobody cares if you're guilty or not.
If you all behave yourselves, I think we'll all have a very good time.
Никаких подмигиваний.
Никого не волнует виноваты вы или нет
Если все будут себя хорошо вести, мы все останемся довольны.
Скопировать
Except for me.
Ever try to uphold the lawwhen nobody cares
After a few weeks I starteddrinking hard to get through the night.
Всем, кроме меня.
Очередная попытка добиться справедливости там, где она не нужна.
Через несколько недель я ушел в такой запой, что не отличал ночь ото дня.
Скопировать
Nobody cares about me.
You run away considering nobody cares about you.
You fear to fail.
Как дела? Вы закончили проверку MAGI?
Всё готово.
Мы управились до начала сегодняшних тестов, как я и обещала.
Скопировать
After all, I am a useless child.
Nobody cares about me.
You run away considering nobody cares about you.
Дай-ка мне. Ну, в конце концов, она же мой учитель.
Как дела? Вы закончили проверку MAGI?
Всё готово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nobody Cares (ноубоди кэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nobody Cares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубоди кэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение